广企发力推广作品 金庸武侠打上广州印记(组图)

18.12.2013  16:02
2013年南国书香节上的武侠馆。 金庸作品集。

  广企发力让武侠贴近生活 推动金庸作品入选中小学教材

  被誉为“华人世界的共同语言”的《金庸作品集》等武侠小说中文简体版由他们授权出版;为金庸先生当文化向导,将武侠小说推入课本,他们在第六届中国版权年会上收获“中国版权最具影响力企业”称号,广州独此一家。广州朗声图书有限公司董事长欧阳群说,作为全国版权示范城市,广州被金庸先生托付为作品落户地,“这是一个城市的文化名片和骄傲”。

  国内卖得好:《天龙八部》、《笑傲江湖》、《射雕英雄传》等几部长篇

  狮城最畅销:受学校教材选用的影响,《雪山飞狐》和《射雕英雄传》领先

  欧美人最爱:读者喜欢整套14部36本一口气购入,因而销量均等

  由中国版权协会主办的第六届中国版权年会暨“移动互联网时代下的版权运营与保护”主题论坛,11月30日在北京召开。中国知名的武侠文学版权运营商,广州市朗声图书有限公司获得“中国版权最具影响力企业”称号,在全国30余家获奖企业里,广州独此一家。同时获得该荣誉的粤企仅两家,另一家是深圳的腾讯科技有限公司。

  12月9日,2013中国(广州)国际纪录片节开幕式上,国家新闻出版广电总局向广州市颁发了“全国版权示范城市”牌匾,标志着广州市成为广东省首个创建成功的全国版权示范城市。朗声图书有限公司董事长欧阳群表示,先后获得“最具影响力企业”和“示范城市”,体现了广州在文化产权保护上的成绩。

  “现在作家们已经认识到,维护版权是很光彩的事。版权保护归根到底是对人类创造力的一种保护。”莫言在演讲中阐述了他对版权保护的理解。

   如何推广金庸? 武侠元素融入现代生活

  作为中国内地规模最大、最具影响力的武侠文学版权运营商,自2003年成立不久,朗声就引进了被誉为“华人世界的共同语言”的《金庸作品集》中文简体繁体版、汉语有声版独家版权,并获得一批相关衍生品开发授权;同时还引进了著名武侠作品《梁羽生作品集》、《古龙精品集》的中文简体版图书独家版权。10年来,超过千万册,这是广州朗声图书公司授权的简体字金庸作品的全球销量。

   武侠进课堂 提升影响力

  在中国,2005年,《天龙八部》第41回入选人民教育出版社的中学阅读教材《语文读本》第4册;2008年,《雪山飞狐》第5回入选北京版的高中语文教材参考书目。在新加坡,《射雕英雄传》和《雪山飞狐》均入选当地的中小学教材。对于作品的有力推广以至深受社会受众的广泛认可,欧阳群谦称,版权和出版方起到的只是助力作用,“功劳应该归给老先生,因为他的作品是真的好,也是老先生指定落户地广州的光荣。

   周边产品多 小学生也爱

  因应时代的多样化需求,在金庸授权的基础上,广州朗声图书公司开发了图书外的众多产品市场,同样受到海内外华人圈的热捧。

  2010年广州亚运会期间,为了推广武术项目,在金庸和亚组委共同授权下,以金庸和当代华人画家董培新先生创作的武侠元素为基础,开发了《第十六届广州亚运会金庸武侠纪念邮册》。金庸为此亲题“侠之大者,为国为民”,为广州亚运的武术项目注入了生动的文化元素。

  2010年上海世博会的金庸系列产品,成为华裔文化浓厚的澳门馆和加拿大馆的镇馆展品;当代华人画家董培新创作的《董培新画说金庸》画册,在加拿大市场月销量近1000册;金庸有声读物、金庸国画主题系列高仿真画、瓷器等衍生产品也热销海外各国。

  在近两届的南国书香节上,该公司承办的武侠馆也受到众多中小学生的欢迎。

   缘何花落广州?

   个人偏爱 他曾多次来穗

   保护版权 这里特别给力

  金庸作品为何能落户广州呢?朗声图书有限公司董事长欧阳群给出了三个理由:广州对版权的有效保护,对作品的有力推广,以及港粤文化在地缘上的亲近性。

  金庸的武侠小说在内地拥有广泛的市场,十几年前,金庸先生与三联出版社版权合约到期消息传出后,《金庸作品集》中文简体版权归属引来多家出版社关注,其中不乏国内出版业的巨头。欧阳群说,金庸对广州有特别的偏爱,在2001年和2003年两度访穗,他都担任了向导,“见证了包括广州日报在内的整个文化界的热情与专业,为广州赢得了老先生的信任。

  欧阳群坦言,如何应对网络时代的盗版现象,对图书出版行业来说,“是关系到生死存亡的问题”。他说,朗声成立了团队每月专门抓盗版,以去年为例,他们收集盗版线索百余条,法律维权超过30次。

  欧阳群说,金庸先生的长年托付与信任,城市整体和企业个体均获得的版权工作表彰,都客观地证明了广州在版权和文化保护上的领先,以及随之培育起来的创新土壤。 (中新网江西新闻转载)