评论:希冀“否认”中“否极泰来”

17.03.2014  12:11

  公式音fǒu,其意义一为“”、“不然”,表示否定;二用在句尾表示疑问,比如“廉颇老矣,尚能饭否”。

  公式音pǐ,其意义一为“闭塞,不顺畅”,如“阴阳否鬲(隔)”;二为“”、“”、“”,如“否极泰来”。

  马航在3月8日失联后,发生的种种神奇,尤其是马来西亚官方在此次事件中的“一否再否”,竟然神奇地呈现了“”的音与义,在我们痛苦的希冀中演绎着一出不专业的应急处理剧。

  “否,不也;不者,事之不然也。”如果要说别人“不然”,一般说来,首先应该知道什么是“”。如果你知道“”,就应痛快地说出来,而非等到外面信息满天飞的时候,才被动地回应,难免让人怀疑公开信息的主动性,以及是否在贻误搜寻时间。生命攸关,搜寻信息“挤牙膏”,可否?

  比如在“飞机是否曾折返”和“飞机失联后又飞了多久”这两个核心问题上,先是9日马来西亚空军司令说雷达显示失联客机失踪前有折返迹象,然后总理发言人予以否认,最后总理亲自说“飞机可能向西北方向折返”,越南在自家门口辛辛苦苦搜了几天了,才说“折返”,事先有意隐瞒还是其他什么原因?

  比如,13日,美国指出客机失联后继续飞行了约4小时,但遭到马来西亚官方否认,然后马航CEO说飞机最后一次传回发动机数据是在失联之前,马来西亚总理却说飞机失联后又飞了近7个小时。如此重要的消息,难道还需要以职务高低作为衡量信息真实性的砝码,你方唱罢我登场,轮番发布消息,层层辟谣,这不是不专业,是非常地不专业,只是在一个国家政府内部何以如此地“信息否隔”?马来西亚内部尚不能信息共享,又谈何与多国之间配合搜救呢?

  事发至今已近十日,时间在否认与辟谣中流逝,失联家属们也在遭受否认又否认的煎熬,但愿能“否极泰来”。

  □李计伟 暨南大学华文学院教师,语言学博士 (中新网江西新闻转载)