人民日报客户端:习近平批“去中国化”有何指向

11.09.2014  19:21

侠客岛/公子无忌

9月9日,习近平在北师大留下了一个动词和一个形容词。

动词是“很不赞成”,说的是对把古代经典诗词和散文从课本中拿掉的态度;形容词是“很悲哀”,评价“去中国化”。

寥寥七字,典型的习式话语风格。但就如巨石入湖,激起的是涟漪与波浪。

就事件看,这不过是对当前教育领域一些做法的评价。但事实远没这么简单,当习近平在谈“去中国化”的时候,他究竟在谈什么?

他的问题意识,显然不局限在教育上。有所言者,必有所感。有所破者,必有所立。

◎谁在“去中国化”?

习言一出,各地的反应可谓迅速。

习总到访的北师大,今天上午,该校语文教育研究所所长即表示,从明年9月起,由她负责主编的北京市义务教育语文教材中,小学一年级《语文》的古典诗词,将由现在的6-8篇增加到22篇。同时,还将加入《弟子规》、《三字经》、《百家姓》等内容。

而在之前因为在小学一年级语文教材中删掉8篇古诗词而一时出现在风口浪尖的上海,今天该市党报《解放日报》下属的都市报《新闻晨报》,即刊发了一篇名为《自制卡片听听读读 娃娃爱上学古诗——9年百万上海学生受惠民族传统文化教育》的文章。

有人问:从课本里拿掉几篇古诗词,就是在“去中国化”?

要回答这个问题,我们可以看看世界上在搞“去中国化”的地方都是怎么做的。目光先回到70年前,二战结束之时。

1945年,刚从日本统治中解放出来的朝鲜半岛,在美国干预下,朝鲜教育审议会通过了在中小学教科书中废除汉文、全部使用韩文的决议。而今天韩国总统朴槿惠的父亲朴正熙,则在韩国全面废止了在小学和初中的汉字教育,同时,全面禁止韩国公共机关使用汉字。

类似的例子也发生在日本与越南。日本战败后,中学课本中开始很少出现汉文诗文,同时日语中开始出现大量的英语音译假名;同时,曾经深受中国文化影响的越南,则由知识分子主导地普及拉丁化文字,直至汉字在越南被彻底废除。

【1】 【2】 【3】

官方微信

人民微博

官方微博