郭双年:英译“情人眼里出西施”岂能算“奇葩”

11.03.2014  08:24

  广西大学自主招生考试,因其自主出题而少了很多条条框框的限制。不管你是“学霸”还是“学渣”,见到这类“出其不意”的试题,是如鱼得水,还是拳脚难施?3月8日,广西大学2014年自主选拔录取(语文、英语特长A类)考试开考,来自全区的310名考生走出考场,回忆起试题,有人大呼试题太“奇葩”,有人感慨“根本没法备考”。(广西新闻网3月9日)

  大学自主招生考试,自然不会像中小学生测验那样简单,只考学过的内容,而且有规律可循。如果是这样的话,很难招到学校需要的学生。在自主招生考试中,学校自然有权利选择符合自己要求的学生。因此,出一些个性化考题,既是学校的权利,也是避免将来录取的学生同质化的有效方法,对此不必惊诧。

  西大在英汉互译中出现“情人眼里出西施”、“他山之石,可以攻玉”这样的俗语和名句,虽然让许多考生感到抓狂,但也不能算作是偏题和怪题。因为这样的俗语和名句在生活中司空见惯,不论是文字写作还是口头语言,出现的频率都极高。如果连这样的语句都不能实现英汉互译,那是多么的悲哀,如此还会影响人们的语言交流和阅读。

  对此虽然不能译出汉语的原味,但译出其意思还是可以的。按其意思译,正如许多考生说的,也不难译。出题者的用意也许正在这里,看谁译的意思最接近“原味”,这是对考生能力的一种考验。

  千万别把无能当“奇葩”,本来一道很正常的考题,只因一些考生不能学以致用,读死书,辜负了出题者的良苦用心,反而怪罪试题太“奇葩”,这样的学生即使将来参加工作也缺乏创新能力。

  自主招生考试不是“照本宣科”,更不是应试教育的翻版,是办学模式的创新,因此,考生的思路必须转换。如果还是沿袭“穿新鞋走老路”的方式备考,必须会碰壁。面对“情人眼里出西施”的英汉互译考题,一些考生应该反求诸己,而不是一味地直呼“奇葩”。如此,才能在高校自主招生考试中胜出一筹。