BBC高额遣散费惹众怒 被英议会指“任人唯亲”

17.12.2013  14:35

  英国议会16日激烈指责英国广播公司(BBC)管理层,及其前总裁马克·汤普森,称BBC离职管理人员获得的高额遣散费似乎是任人唯亲企业文化的一部分。

  顶风撒钱

  议会下院政府账目委员会评估了2009年至2012年150名BBC离职人员获得的共计2500万英镑(约合4076万美元)遣散费。

  委员会在报告中写道,上述遣散费中,许多笔“远远超过”合同权利,给钱的某些理由“不同寻常”,BBC的管理模式“丧失机能”。

  委员会在声明中说:“BBC高级管理层未能挑战实际支付的金额和通行的文化。在BBC企业文化中,任人唯亲是允许他人钱财得以随意支配的因素之一。

  英国议会调查BBC高额遣散费,正值全英上下勒紧裤带削减赤字的敏感时期。委员会报告点燃政界人士和公众怒火。

  BBC是独立运作的公共媒体,资金主要来自英国公众缴纳的电视牌照费。

   否认过失

  汤普森去年离开BBC,出任美国《纽约时报》首席执行官。他9月在政府账目委员会面前为高额遣散费坚定辩护,称这些费用其实可能帮助BBC节约成本。

  英国《卫报》16日援引汤普森当时的辩词报道:“政府账目委员会成员有权批评这一结果,但有关发钱的决策以完全正确和透明的方式作出。

  他说:“除一些煽动性语言外,政府账目委员会绝对没有任何证据显示,BBC任何人做过与这些遣散费有关的任何错事。

  一些美国媒体评论员质疑汤普森处理这件事情的方式是否合适,称想了解更多细节。《纽约时报》说,对汤普森完全信任。

   风波不断

  政府账目委员会主席玛格丽特·霍奇说,遣散费一事威胁BBC的声誉;委员会依然担忧某些口头证据的真实性。

  霍奇说,委员会被要求相信,汤普森不得不向副手马克·拜福德支付大笔额外款项,以使他“完全专注”工作,而非“接听猎头电话”。

  BBC回应,已经采取措施把今后遣散费封顶在15万英镑(24万美元),同时向高管和董事明确责任,确保更加严格的标准得以执行。

  BBC近两年风波不断。汤普森的继任者乔治·恩特威斯尔去年11月在上任54天后宣布辞职,为节目错误指责一名资深政客性侵儿童领责。

  同年,BBC已故前主播吉米·萨维尔性侵丑闻被曝光。

  萨维尔一度在英国家喻户晓,曾主持BBC儿童节目,2011年过世,时年84岁。英国警方去年年底说,萨维尔涉及199项案件,包括数十起强奸。卜晓明(新华社供本报特稿) (中新网江西新闻转载)

高山族:高山族儿女有句心里话
微风徐徐,山雾袅袅,一路循着茶香,上饶之窗
仫佬族:以梦为马,绣出仫佬人的中国梦
广西罗城县是我国唯一的仫佬族自治县。上饶之窗