报
告诉
江西南昌
新闻
RSS
关于我们
联系我们
上海
云南
内蒙古
北京
台湾
吉林
四川
天津
宁夏
安徽
山东
山西
广东
广西
新疆
江苏
江西
河北
河南
浙江
海南
湖北
湖南
澳门
甘肃
福建
西藏
贵州
辽宁
重庆
陕西
青海
香港
黑龙江
新闻集锦
档案
资料
事故
体育
文化
教育
宗教
时政
经济
生态
健康
运输业
社会
政府
安全
城市
省级
工业
房地产
人物
专稿
擎天柱、威震天是哪位?变形金刚差“译”
进口片译名引两岸影迷互喷 台译大多有“神鬼”
近日,
今视新闻
台媒批《变形金刚》内地译名俗 网友大反击
据央视报道,《变形金刚4》在内地势头正猛,
人民网
两岸三地片名翻译差别大 直译往往力不从心
■ 新闻背景 在《变形金刚》热映之际,
今视新闻
台媒称大陆《变4》翻译俗气 网友:台湾译名四不像
《变形金刚4》在内地势头正猛,
今视新闻
台译擎天柱为“铁牛” 网友:你当是《西游记》啊
近日,
今视新闻